星期二雜念前陣子讀完《河流之聲》,是加泰隆尼亞文翻成中文的作品。在網路上看到有〈加泰隆尼亞:失語三百年〉,原以為是這本小說的書評,但不是,只是一般性的介紹。 在談《河流之聲》之前,想到以前有個法文文學系的老師提到,世界各國的人都比法國人容易接受拉伯雷的文學,因為法國以外的人看得是譯本...