top of page
38678778_10156451663622159_6316820487712
  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page
Recent Posts

星期二雜念

1.九月三十日是「國際翻譯節」,想向所有把好作品傳送給我們的許多譯者致上敬意與謝意。譯者是多麼重要——有次年輕創作者告訴我,他不喜歡«大亨小傳»,我很驚訝。後來在書店翻書,才發現那麼多翻譯版本,我當年看的是很好的版本——有許多其他,並沒有掌握到文學性——若我一開始看得是這類版本,我也不會喜歡«大亨小傳»。最近有比較多機會接觸翻譯工作者,還去聽了一些座談。當晚很沮喪,「沒有那麼想念歐洲過」——後來又與也聽講座的人交換意見,原來不開心的不只是我。


    也聽了一些譯者觀點的申訴,覺得非常有趣。先前沮喪的原因是,覺得該譯者很浮誇——不過看了他選譯的作品,挑的作者卻又是不錯的,沒點程度不太可能嘗試。我說,有時也難以知道,也許就是恃才傲物。「如果有個譯者喜歡胡說八道,但做翻譯很用心成果也很好——。」我道:「如果是這種情形,那我就打算還是忍耐他的胡說八道好了。」其實對任何工作都一樣,如果一個水電工彬彬有禮,但修水電是亂修,那再有禮也不行呀。——不過,我的經驗裡,大部分譯者的性情都比一般人更好一些。確實不該壓抑譯者彷彿譯者不是作者(譯者是譯文的作者)——但對前者的反抗,變得蠻橫起來,也沒意思。


2. 阿富汗沒女權的狀況越來越嚴重——其實我對阿富汗有點小了解,也是拜譯者之賜。那時上學經過的書店櫥窗,老擺著「歌唱與自殺」這本阿富汗女性詩選——我經過時看到書名,都會想,會不會太誇張。後來我去了講座,原來一個男性去採集與翻譯成法語——這才知道更多狀況與細節。我以前就說過那個阿富汗人很聰明的故事,神學士要他們燒電影膠卷,他們就燒一份假的膠卷給神學士。真的仍然好好珍藏。有陣子覺得阿富汗已充滿希望,沒想到壞起來,這三年狀況就糟糟。


   禁止女性受教育、唱歌——最近說還禁止笑——這不但是父權恐怖,似乎也失去理智了——怎麼能禁止人家笑?我覺得什麼理論都放一邊了,應該讓阿富汗女人能逃一個是一個——太不人道了。——禁止女性受教育這種事還會出現,不警惕些是不行的。














Comments


Search By Tags
Follow Us
Featured Posts
Anchor 4
bottom of page