星期二雜念
今天早上吃早餐時聽到這個廣播節目, http://www.npr.org/2016/12/05/504428457/11-transgender-americans-share-their-stories-in-hbos-the-trans-list。內容是美國的跨性別者接受採訪。HBO近期會有一個以十一個跨性別者為主題的影片,想了解的朋友可以 注意一下。記憶中無論在法國或台灣都看過這樣的專題,法國的我稍微比較喜歡一些,因為採訪的人多些,討論也比較深入。雖然很早年,我就讀過一本叫做《我是變性人》的書,但比較有概念,還是有次在法國同志雜誌讀到一篇讀者投書。說起來跨性別者的歷史應該也是很長的,《我是變性人》的作者就是個歷史學家,台灣馬可孛羅出版社還曾經出版過其人的著作。現實生活中沒有真正很深地接觸過這主題,不過近幾年比較常見到年輕的學生自我介紹說自己是「跨」——我自己在台灣還做學生時,偶爾會聽到誰的誰或誰的朋友這樣那樣,可是當年知識比較缺乏,不太了解那是「跨」——現在追憶起來,那些當年不太知道如何稱呼與說起的人物,或許就是跨。
最近事情真的不少,有些再不記就要忘了。先前和新一期《聯合文學》的工作團隊去搭了236公車,因為主題還是比較在書上頭,關於當天的公車有不少很感人的事呢。在法國是大凡腳架一落地,就很可能有警察來問有沒有做過拍片申請,所以拍公車之前稍微了解了一下,不會有類似的麻煩。不過我還是有一些緊張。雖然百分之九十九的公車駕駛人都超好的,但也不知道會不會運氣特別不好碰到脾氣較古怪的——結果我們運氣真是太好了,駕駛先生不但沒有惡意的好奇盤查打探,還很貼心地給予我們各種方便。這點我只要回想起來,就實在感動不已。負責攝影的yj,想要隔著窗戶拍,我想到倒影各問題,也是憂心忡忡(真是個容易憂慮的女人),臨別時忍不住說,要有任何問題,再告訴我——對於出錯這種事我不會很在意,但屬於任何事都還沒發生之前,就容易準備補救方案123這種神經性人格。結果呢,收到雜誌我看到,感覺真不好意思,隔著窗戶拍得那張,簡直是拍得有點像在王家衛的電影裡了。我寫這的重點只是要說,有時真不需要瞎擔心呀。還有幾句話要說採訪的神小風,我們說話時,她老問我,可不可以錄音?我說,妳錄那麼多音,到時候光是重聽就夠妳累了,不過我多半也還是隨便她。但我要說什麼呢?好傢伙,看起來錄音根本就是假動作嘛,結果她寫出來還是不少我覺得是在沒錄音的狀況中,本來只想獨厚小風小姐的內容——哼哼哼,結果她倒是很知道服務讀者地寫了出來——沒錄音我也不至於說出什麼大逆不道之語,但就是比較不修飾。我的個性是更看重能力——即使沒錄音之事她都還能記得下來,這種事只能誇她能力好,是個人材。這等開心之事,也算是公車紀行之案外案小記誌念了。
通常我自己有參與的東西,我就不好意思再多嘴了。然而12月份的《聯合文學》讓我非常非常為難——因為就將我自己多少參與進去的部份略過不提,這一期有三個東西,我讀了非常感動,覺得不跟大家說一說,會於心不安。所以我還是說一下吧。第一個是魚夫寫鴨子的文章。鴨子是我很喜歡的一種動物,跟黃色小鴨沒有關係喔,在巴黎時我的嗜好之一就是去公園裡看鴨子,也因此發生不少趣事,所以本來只要說到鴨子的東西我都感覺好像說到我自己一樣,所以稍微看過自己的部份沒有問題,迫不及待地就是去看那篇鴨子文。第二個是當代大師做了《柳橙不是唯一的水果》的作者珍奈.溫特森的簡介,很細膩,也有不少我很有共鳴的東西。但最讓我覺得亮眼的是這一期的當月作家,受訪的是詩人陳育虹,她介紹了雙性戀女詩人達非,雖只寥寥數語,但多麼感人!我正在讀2004年出版的《索隱》——差一點點就錯過,一邊讀一邊感到「孰可忍孰不可忍」——當時我人不在台灣,那十年很多東西就是慢慢補回來,歷來談同志文學多偏重小說,詩與散文較沒有人整理羅列,我一直覺得相當可惜。一直都傳莎孚的詩就是被焚與不存,怎知道陳育虹竟已將殘餘的部份搶救下來!這該是多大的一件事啊!除此之外,這本詩集的體例也是有可說之處,不過先就報佳音——《閃神》是新書,但《索隱》還買得著,倒不是只有與同志沾上邊就值得收藏,是真的好看!博客來做了平權路上,我們都是光的專題,但我常打一些書名進去查,原來也有些光是被漏列了。比如《索隱》——實在不該漏列呀。博客來把《晚間娛樂》放到文學研究類而且始終不改回散文,出版社三請四催,也沒有改進,目前我對博客來是有一點不太高興的。(2017/1/13 補註與更正:我已經沒有在對博客來不太高興了,並要就這次被誤會而無辜的博客來團隊致歉,相關說明在這裡)
看起來讀冊靈活些,放了散文類,還放了推理小說類——剛剛我本是要看看《圖靈的毒蘋果》在讀冊賣得如何,意外看到《晚間娛樂》在推理類排了第五,前有東野圭吾,後有高木彬光,哇,之好玩。博客來放研究類,左邊是陳芳明的《台灣新文學史》,右邊是黃亞歷/陳允元的《日曜日式散步者》——把《晚間娛樂》跟「日日」(原書名真的很像繞口令)放一起看,倒是有些意思——最近我有機會接觸到某些文青型文人,發現對他們來說,要放鬆下來面對「娛樂」這兩個字,甚至讀一本不將偉大使命放進書名裡的書,就需要非凡的勇氣——想想《晚間娛樂》所會碰到的質疑,難道不也就是日日們當年力圖辯解的問題嗎?但我還是不會因為有什麼歷史性的共振,就樂意被放在研究類,不過博客來的研究類也真的是很研究,我在當中看到一本《黑魔法圖解》——是唯一令我精神一振的書。
今日聖誕推書已有兩本:兩本都是罕有性十足十,用經濟學角度看是鑽石級的東西——有時我送我小姪子東西,會順道告訴他,這個長大要是你想留學沒錢,到時可以拿去網路上拍賣換錢——上次是我轉送他我收到的一個據說是絕對限量版的兩大日本公仔偶像合作的玩具盒(我為什麼會收到那麼奇怪的禮物?)——我說歸說,對於那個市場是不太認真的。不過上述兩書倒是比限量玩具盒更有收藏價值才是!
開玩笑——不過是說這兩書都有很大的收藏價值就是。第三本是目前賣得很不錯,但屬於一年一書值得讀的《老科技的全球史》,也許有人以為這是慣讀科技史或史類的人才讀的書——或許有點正相反——這本書的觀點與立論老實說,應該是早有一定影響的思潮,打開法國的報紙有時一些討論,參考的就是像這本書的角度,但是它絕對與懷舊(老科技)與包抄(全球)完全不是一回事,更像一種逆毛撫摸——這書主要是思考方式是目前較缺乏的。大概會是我覺得今年最公民的一本書。譯序很棒,但如果是向來不常接觸這類書的讀者,可以先讀正文再回頭來讀譯序導言,因為導言濃度比較高,也可能被誤會這書非常重——其實正文是非常普及化的文字,比大部份的史類書或科普書都輕鬆好讀非常多滴——雖然它賣得非常好,但也還是有可能有些人不知道,所以最後再加上今日的第三顆鑽石。
圖片部份懶得找書封,來放一張近日我看到最興奮的台語發音色票圖,來源是失控的台語課臉書。我是那種無法忍受米色被說成白色的神經病,以前就聽過人說語言不同顏色就不同——這張圖也有發音教學,但它說分享前請三思,好像是不太樂意被分享的意思,也許有智財權之類的問題——很瘋狂吧!這麼多顏色的台語說法!!!也算遙寄張愛玲