星期二雜念 «性意思史»的其中一篇有英文翻譯可以下載,將聯結提供在此。謝謝文策院與BFT(BOOKS FROM TAIWAN)。<張愛玲與台語>這一篇之前已經貼出來過了,但聽說最近又吵起「台語俗不俗」的問題,因為手邊事忙,就再貼一次。也算2021回顧。下面這個考卷不是我考的,是在網路上看到覺得可愛存到圖庫,現在想不起來源,希望沒有侵犯到什麼單位的權利,就是轉傳一個我覺得很令人開心的語言復振成果。
«性意思史»的其中一篇有英文翻譯可以下載,將聯結提供在此。謝謝文策院與BFT(BOOKS FROM TAIWAN)。<張愛玲與台語>這一篇之前已經貼出來過了,但聽說最近又吵起「台語俗不俗」的問題,因為手邊事忙,就再貼一次。也算2021回顧。下面這個考卷不是我考的,是在網路上看到覺得可愛存到圖庫,現在想不起來源,希望沒有侵犯到什麼單位的權利,就是轉傳一個我覺得很令人開心的語言復振成果。
Comments